Например TDA7294

Форум РадиоКот :: Просмотр темы - казусы перевода с англ на русский
Форум РадиоКот
https://radiokot.ru/forum/

казусы перевода с англ на русский
https://radiokot.ru/forum/viewtopic.php?f=17&t=6114
Страница 1 из 2

Автор:  Mozart [ Сб авг 25, 2007 15:01:18 ]
Заголовок сообщения:  казусы перевода с англ на русский

Код:
tilt the director

вот promt перевёл как
Код:
наклон директора
:lol: ...
если посмотреть в лингво director - направляющее устройство

Вложения:
111.PNG [11.54 KiB]
Скачиваний: 394

Автор:  Мышонок [ Сб авг 25, 2007 15:18:22 ]
Заголовок сообщения: 

Может быть старую тему по этому поводу вспомним: http://www.radiokot.ru/forum/viewtopic.php?t=3235 ? :)

Автор:  Mozart [ Сб авг 25, 2007 15:27:13 ]
Заголовок сообщения: 

ну что такое.. никакой свободы даже во флейме... это напоминает бои без правил: в паховую область не бить, не убивать, руки не ломать, больно небить :)

Автор:  Мышонок [ Сб авг 25, 2007 15:32:29 ]
Заголовок сообщения: 

Я предложил старую тему вспомнить, а не послал в неё силком и эту не закрыл! :)

Демагогия, Mozart, однако! :)))

Автор:  Mozart [ Сб авг 25, 2007 15:37:38 ]
Заголовок сообщения: 

это теперь называтся флейм, мышонок, демагогия устаревшее понятие... :)))

Автор:  Мышонок [ Сб авг 25, 2007 15:40:56 ]
Заголовок сообщения: 

- Кто такой Моцарт?

- А знаю, знаю! Это чувак, который для мобил рингтоны пишет!

:)

Автор:  Mozart [ Сб авг 25, 2007 15:42:52 ]
Заголовок сообщения: 

да!!! ещё пишу партии для барабанов :)

Автор:  Мышонок [ Сб авг 25, 2007 15:46:10 ]
Заголовок сообщения: 

Вообще-то партия это part, т.е. часть чего-либо :)

Интересно, как ты пишешь части для барабанов, я то по темноте думал, что их делают или изготавливают! :)

А их оказывается, ПИШУТ! :)

Вложения:
1.PNG [177.06 KiB]
Скачиваний: 879

Автор:  Mozart [ Сб авг 25, 2007 15:51:53 ]
Заголовок сообщения: 

тем Моцарт и знаменит,... все делают, а он пишет... теоретик, млин... и партия будет party или group... в английских словах я подковался чуть-чуть, как блоха, а вот в грамматике... в принципе как русскую не знал.. так и эту... она же чужая... не родная... :) я на more хочу....

Автор:  I.Cherry [ Сб авг 25, 2007 15:56:21 ]
Заголовок сообщения: 

мышонок писал(а):
.. я то по темноте думал, что их делают или изготавливают! :) ...
:))) изготовляют.. и скрепляют вот таким крепежом (см. вложение)

Вложения:
Комментарий к файлу: взято из одного из сайтов..
крепежь.rar [180.05 KiB]
Скачиваний: 673

Автор:  Aheir [ Сб авг 25, 2007 16:11:24 ]
Заголовок сообщения: 

Спасибо, пригодится! :))
Теперь буду знать, что в каких случаях надо забивать... Или класть? Эх, не силен я в этих вопросах... :)))

Автор:  Mozart [ Сб авг 25, 2007 16:17:48 ]
Заголовок сообщения: 

да, хорошие штучки... распечатал... на стенку повесил как памятку... :))

Автор:  I.Cherry [ Сб авг 25, 2007 19:14:36 ]
Заголовок сообщения: 

Aheir писал(а):
Спасибо, пригодится! :))
Теперь буду знать, что в каких случаях надо забивать... :)))
:))) :))) Пожалуста.. рад помочь.. теперь каждому по болту.. :))) только случай нужен.. :)))
..меня тоже рассмешила эта картинка.

Автор:  Мышонок [ Сб авг 25, 2007 20:29:17 ]
Заголовок сообщения: 

И вообще мы отклонились от темы. Поэтому вспомним классический двойной перевод русский-английский-русский:

Леди, сходящая с дилижанса, облегчает движение лошади. :)

Автор:  Mozart [ Сб авг 25, 2007 20:39:14 ]
Заголовок сообщения: 

power law знаете что это такое?? а это с точки зрения промта этозакон власти а с точки зрения лингво это степенной закон и кому верить... нет ну вы скажите кому верить???

Автор:  Мышонок [ Сб авг 25, 2007 20:42:39 ]
Заголовок сообщения: 

Мюллеру! :) "Мне верить можно."

(Классическая реплика из фильма "Семнадцать мгновений весны")

Автор:  Aheir [ Сб авг 25, 2007 21:06:05 ]
Заголовок сообщения: 

Верить? Если только контексту, в котором выражение употребляется :wink:

Автор:  Mozart [ Сб авг 25, 2007 21:10:03 ]
Заголовок сообщения: 

в контекст вообще и то и то плохо вписывается...
Код:
Since the power law is followed in general over three decades...

вообще мне кажется что у меня фантазия кончилась...

Автор:  Piroman17 [ Сб авг 25, 2007 21:43:33 ]
Заголовок сообщения: 

Mozart писал(а):
в контекст вообще и то и то плохо вписывается...
Код:
Since the power law is followed in general over three decades...

вообще мне кажется что у меня фантазия кончилась...

=>
Цитата:
Так как закон власти сопровождается вообще более чем три десятилетия...


http://www.translit.ru/ помог.

Автор:  Mozart [ Сб авг 25, 2007 21:45:55 ]
Заголовок сообщения: 

если учесть что это из книги жидких кристаллов... то да помогло :)) ...
С появления степенного закона прошло три декады,
у меня бошка кипит уже... какая творческая работа... переводить англ тексты... но опыт не оценим!!! рекомендую...

Страница 1 из 2 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/